从 Mashable 网站得知现在有三个网站专门为 Twitter 用户提供翻译服务。
这三个网站分别是 Twislator、 Tweet Translate 和 Tweetrans,其中国内大陆用户需要翻墙才能访问 Tweetrans。这三个 Twitter 应用网站都是借 Google 翻译来实现其翻译功能的。
下面就让我们来看看这三个 Twitter 应用网站。
先看 Twinslator

Twinslator 目前支持 42 种语言的互译,如果您对 Google 的翻译不满意,可以直接修改。翻译完之后,您可以选择只把译文发送到 Twitter,也可以把译文和原文一起发送到 Twitter,但是译文和原文会分别单独作为一条信息发送,译文在前,原文在后,如图:

接着看 TweeT Translate

Tweet Translate 目前支持 41 种语言的互译,只有中文,没有繁体中文和简体中文。翻译的句子可以保存或者直接发到 Twitter,但是不能修改。Tweet Translate 只发送译文到 Twitter,如图:

然后看 Tweetrans

Tweetrans 目前支持 45 种语言,单中文就三种。Tweetrans 除了要翻墙之外,还要安装最新的 Flash Player 并且登录 Twitter 之后才能正常工作。Tweetrans 翻译后的内容不可以更改,只有翻译之后的信息才会被发送到 Twitter,如图:

除了以上 Mashmable 提到的 3 个,提供 Twitter 翻译服务的网站还有一个叫做 Mloovi Twitter Translator 的网站:

Mloovi Twitter Translator 需要登录(国内大陆用户要翻墙)之后才能使用,目前支持 41 中语言互译,翻译后的内容不可以修改,只发送译文。除了翻译,在 Mloovi 上还可以看到自己的 Twitter 基本状况,并且可以回复朋友的信息。
由于以上 4 个 Twitter 翻译网站用的都是 Google 翻译,所以翻译的结果都是一样的,只是不知道为什么在语言种类的数量上会不一样。这四个网站中,比较好用的应该是 Twinslator 和 Mloovi Twitter Translator。
原创文章,转载请注明:转载自精品博客
本文链接地址: 四个提供 Twitter 翻译服务的网站
相关博文:

3 条评论
對於英語以外的其他語言,可能意義還不大啊,像德文,在一個句子裏因為其每個單詞所具有的不同語法意義,讓那些自動翻譯根本不可以翻譯出真正的意義。
如果只是查詢一個單詞常規的意義應該還可以吧,因為一個單詞有可能會以不一樣的形式出現,那些翻譯機器不一定能翻譯出來。
@Poshi, 是的,google 翻译的东西如果不经过人工修改,大多都是准确的,不过我期待机器翻译的水平越来越高,那么我只要会一种语言,其他语言也就都会了。
推荐英语懒惰者使用